Можна атрымаць пераказ або адпаведнік на беларускай мове для прыкладу, каб лепш зразумець старога вераб’я на мякіне?

Можна атрымаць пераказ або адпаведнік на беларускай мове для прыкладу, каб лепш зразумець старога вераб’я на мякіне?
Тема: Пераказ або адпаведнік на беларускай мове для прыкладу

Поясненне: Каб лепш зразумець старога вераб’я на мякіне і пераказаў мовы на беларускую мову, добра б прымяняць сетку для перакладу і адпаведнікаў слоў. Па-першае, варта выразіць старае вераб’е на беларускай мове. Напрыклад, калі ёсць фраза «розам луччэй, чым асобна», яе можна перакласці на беларускую мову як «разам лепш, чым асобна». Імаверна, пры гэтым трэба абраць слоўніковы значэнні слоў, якія складаюць фразу, і ўзмацніць гэтыя значэнні ў пераказе.

Прыклад выкарыстання: Калі ў старым вераб’і прыдуманае прымаванне «рыбак, які хоча паеш, мусіць з ільву ляпіць рыбака», мы можам перакласці гэта на беларускую мову як «рыбак, які хоча спеў, павінен рабіць ліравага рыбака». Такім чынам, мы прадастаўляем пераказ з дапамогай нашай моўнай сеткі.

Парада: Для лепшага разумення старога вераб’я на мякіне і перавады на беларускую мову, варта болей разуменне зяўляцца беларускай мовай і некаторымі традыцыямі і культурнымі асаблівасцямі.

Задача: Перакладзіце на беларускую мову наступную пасловіцу: «Кузнец сваім малямкам ня выбівае глову».

Твой друг не знает ответ? Расскажи!